Antoni Arru - Antonio Arru.
Ma chini est Antoni Arru? Beh ... no ddu connosciu personalmenti mancai bivada a Quartu (chi est accanta accanta a Casteddu), ma es cumenti chi ddu connoscia. Est unu interessau meda a sonai sa ghitarra sarda e po cussu eus tentu unu scambiu de litteras. Sigumenti eus chistionau de accordaduras de ghitarras, de fueddus de cantzonis, de liburus, insomma de cosas chi pointi interessai atra genti puru, appu pensau (naturalmenti domandendi prima su permissu a Antoni) de ponni cussas litteras a dispositzioi de tottus. Poid'essi ca, forroghendi in mesu a s'archiviu, no seu arrannesciu a'rragolli tottu i' litteras e chi nd'ammanchi cuncuna, in d'onnia modu su sensu e is informatzionis creu chi ci sianta tottus.
Po uttimu ollu nai ca fiat troppu traballu a tradusi in italianu e cust'otta no d'appu fattu ..... ca no ndi tenia gana. Poi, chi unu liggidi custas litteras, deppid'essi sardu a marolla, oppuru est unu appassionau chi su sardu d'adi praticau o assumancu studiau. Chi no es di aicci e si fuidi su significau de cuncu fueddu o frasi intrea, domandaiddu scriendi (mancai in su guestbook o a Antoni puru).
Ma chi e' Antonio Arru? Beh ... non lo conosco personalmente nonostante viva a Quartu (che e' molto vicino a Cagliari), ma e' come se lo conoscessi. E' uno molto interessato a suonare la chitarra sarda e per questo abbiamo avuto uno scambio di lettere. Poiche' abbiamo parlato di accordature di chitarre, di parole di canzoni, di libri, insomma di cose che possono interessare anche altre persone, ho pensato (naturalmente domandando prima il permesso ad Antonio) di mettere quelle lettere a disposizione di tutti. Puo' darsi che, frugando nell'archivio, non sia riuscito a raccogliere tutte le lettere e che ne manchi qualcuna, ad ogni modo il senso e le informazioni credo che ci siano tutte.
Infine voglio dire che sarebbe stato troppo faticoso tradurre in italiano e questa volta non l'ho fatto ..... dato che non ne avevo voglia. Poi, se uno legge queste lettere, dev'essere sardo per forza, oppure e' un appassionato che ha praticato o almeno studiato il sardo. Se non e' cosi' e vi sfugge il significato di qualche parola o intera frase, domandatelo scrivendo (magari sul guestbook o anche ad Antonio).

Antoni Arru a mei.

Return-Path: <nobody@limone.vitaminic.net>
Date: Mon, 29 May 2000 09:57:10 -0400 (EDT)
To: linota@tin.it
Subject: no poto rreposare..
From: antonio <antonio.arru@tiscalinet.it>

ciao, cumenti staisi?
tenisi calincuna versioni de no poto reposare, o atterus "standard" de musica in limba pro sa ghitarra?
grazias Antoni, de Quartu.

Antoni Arru a mei.

Return-Path: <antonio.arru@tiscalinet.it>
User-Agent: Microsoft Outlook Express Macintosh Edition - 5.01 (1630)
Date: Mon, 29 May 2000 16:03:12 +0200
Subject: no poto reposare..
From: antonio arru <antonio.arru@tiscalinet.it>
To: <ltalloru@tiscalinet.it>

ciao, cumenti staisi?
due seu Antoni de Quartu, e seu sonadori de ghitarra, e sue circhendi
calincuna versioni arrangiara de "no poto reposare", o atteros standard in
limba.
a nosu biri, antoni..

Deu a Antoni Arru.

At 09.57 29/05/00 -0400, you wrote:
>ciao, cumenti staisi?
>tenisi calincuna versioni de no poto reposare, o atterus "standard" de musica in limba pro sa ghitarra?
>grazias Antoni, de Quartu.
>
Grazia', gei stau bei. Deu, cun sa ghitarra, sonu ballus sardus e pagu cantzonis. "No potu reposare" no d'happu mai sonada si no accumpangendi amigus a cuncua festa. Sonu "Nanneddu meu" a dillu e "procurad'e moderare" a ballu cantau. S'agattada u' liburu de cantzonis sardas: "Tonino Puddu - Cantare la Sardegna - edizioni della torre" cun sa musica e is fueddus de tottus'is cantzonis sardas (c'e' "non potho reposare" puru). Poid'essi ca di srebada mancai no sia' fattu po ghitarra.
Beh, grazia' de hai scrittu (fai' sempri praxei), ciao
Linu

Antoni Arru a mei.

Return-Path: <antonio.arru@tiscalinet.it>
User-Agent: Microsoft Outlook Express Macintosh Edition - 5.01 (1630)
Date: Tue, 04 Jul 2000 22:34:11 +0200
Subject: una domanda ancora...
From: Antoni Arru <antonio.arru@tiscalinet.it>
To: <ltalloru@tiscalinet.it>

ciao Lino, cumenti andada?
deu beni e seu ankora cirkendi informatziones po sonai musica sarda, ma
tengu paga genti po preguntai cosas pretzisas e teknicas. Sa cosa prus bella
e su sonu de sa ghitarra akordara a sa sarda.
Du scisi cumenti e cussa akordatura?
Esti meda difitzile po mei d' agatai "a origa"; immoi seu sonendi co' cussa
ki usa Marino De Rosas (Do sol do sol do mi), pero no esti su propriu sonu
de cuddu traditzionali ki esti in sa memoria mia. E immoi no tengo dinai po
comprai calincunu nastrusu de musica sarda. E librus bellixeddusus, no ci
'nd' e'..
Grazias,
Antoni

Deu a Antoni Arru.

Return-Path: <antonio.arru@tiscalinet.it>
User-Agent: Microsoft Outlook Express Macintosh Edition - 5.01 (1630)
Date: Tue, 04 Jul 2000 22:34:11 +0200
Subject: una domanda ancora...
From: Antoni Arru <antonio.arru@tiscalinet.it>
To: <ltalloru@tiscalinet.it>

*************** Antoni Arru ha' scriu ****************************************
ciao Lino, cumenti andada?
deu beni e seu ankora cirkendi informatziones po sonai musica sarda, ma
tengu paga genti po preguntai cosas pretzisas e teknicas. Sa cosa prus bella
e su sonu de sa ghitarra akordara a sa sarda.
Du scisi cumenti e cussa akordatura?
Esti meda difitzile po mei d' agatai "a origa"; immoi seu sonendi co' cussa
ki usa Marino De Rosas (Do sol do sol do mi), pero no esti su propriu sonu
de cuddu traditzionali ki esti in sa memoria mia. E immoi no tengo dinai po
comprai calincunu nastrusu de musica sarda. E librus bellixeddusus, no ci
'nd' e'..
Grazias,
Antoni
********************************************************************************
===================== Sa sceda mia ==========================
Non sciu chi siada s'accordadura a sa sarda chi se' cikendi, deu d'appu imparada una bella pariga 'e annus faidi. Prima sona' cun
s'akordadura in accordiu La (cumenzendi de sa corda pru fini e cunfrontendi cun s'akordadura normali:
MI du lassu cument'e', DO# azziau de unu tonu, LA aziau de unu tonu, MI aziau de unu tonu, La lassau cument'e', MI basciu lassau cument'e').
In cussa manera, senza craccai tastusu, bessi s'accordiu La maggiori. Su sonu diaicci e' bellu meda, pero' paridi pru giustu po fai musica folk americana o blues (deu sonu de cussa puru). Cumenti se' narendi tui, su sonu no e' 'su chi s'arragodausu de sa ghitarra sarda.
 
Immui sonu cun custa accordadura chi 'su chi mi d'ha' nau iada zerriau "Doppio Do". Custa d'assimbillada de prusu a su sonu de is arragodus i e' diaicci:
1 corda (sa pru' finixedda): lassada cument'e' Mi
2 corda : lassada cument'e' Si
3 corda : lassada cument'e' Sol
4 corda : abasciada de unu tonu (dus tastus) Do
5 corda : azziada de unu tonu e u'mesu (tres tastus) Do
6 corda : azziada de unu tonu e u'mesu (tres tastus) Sol
Cracchendi sa sigunda corda in su primu tasto, bessi' s'accordu Do maggiore. Senza craccai nudda bessi' cussu sonu antigu de sa ghitarra sarda. Provanci e faimiddu sci' ita di paridi (poid'essi chi a s'iniziu no ti praxia meda poita toccada a craccai unu tasto po fai su do, ma dopu unu pagu e' naturali.
S'accordadura pero' bisongiad'a da bi' cumenti posizioni de sa manu in sa tastiera, poita ca deu appustisi abasciu totu de unu tonu (po tei cussu sonu pru basciu, chi d'exidi de prusu a sa ghitarra sarda).
=========================================================================
tenend'abettu de d'hai agiudau, ciao Antoni e faimmi sci' cuncua cosa
Linu

Antoni Arru a mei.

Return-Path: <antonio.arru@tiscalinet.it>
User-Agent: Microsoft Outlook Express Macintosh Edition - 5.01 (1630)
Date: Wed, 05 Jul 2000 00:42:32 +0200
Subject: seu deu... torra
From: Antoni Arru <antonio.arru@tiscalinet.it>
To: talloru <ltalloru@tiscalinet.it>

ciao lino,
happo calau is mp3, mi donasa calincunu auydu po dus sonai?
ciao antonio e grazias

Antoni Arru a mei.

Return-Path: <antonio.arru@tiscalinet.it>
User-Agent: Microsoft Outlook Express Macintosh Edition - 5.01 (1630)
Date: Fri, 07 Jul 2000 00:03:07 +0200
Subject: ..no seu meda kunvintu..
From: Antoni Arru <antonio.arru@tiscalinet.it>
To: Lino Talloru <linota@tin.it>

Lino, primu, ti 'ollu ringraziai po s' aggiudu, sesi meda gentili.
'eu puru sonu musica americana, blus folk (Dylan mi praxiri meda)
inzandusu seu unu paghixeddu pratiku de s 'akordadura in LA, Sol Mi etc.
Sa secunda ki mi d'has nau, (DOmaj7) es bellixedda pero no mi sonat meda (ma
da ollu provai de prusu..)
S'atru meri' ci fiara a Videolina "sardegna canta", i fiant sonendi (cantos
in RE mi parit) pero no happo cumpresu dae is positziones cali fiat
s'akordadura.
Custu merì happo intendiu ki in casteddu, in "Music pool", in bia Bacareda
d'hat unu libru de kitarra sarda; crasi ollu andai a du castiai, (i a du
leggii puru..)
Apenas sciu calchi cosa ti da scriu.
Cussa di fairi una paginedda po sa kitarra esti un idea bella i pretziosa.
est bellu meda cikai di ponniri totus su connottu musikali po kini 'olli
studiai custu strumentu kin e toccai busciacca o accabbai scimpru po agattai
cosas ki deppinit essiri po tottus, poitta finza custa est una manera de
sarvai sa nostra identita', sa curtura nostra.
Cosas teoricas, teknicas e istoricas.
Oh, po mei no c'esti problema di ponni sa mia email
(antonio.arru@tiscalinet.it) e 'eu isperu ki 'eu pozza aggiudai calincunu.
oh Lino, grazias e a nosu intendiri,
Antoni
po sos sardos e sa sardinnia libbera cantoŠ
 

Antoni Arru a mei.

Return-Path: <antonio.arru@tiscalinet.it>
User-Agent: Microsoft Outlook Express Macintosh Edition - 5.01 (1630)
Date: Mon, 17 Jul 2000 01:23:43 +0200
Subject: --
From: Antoni Arru <antonio.arru@tiscalinet.it>
To: Lino Talloru <linota@tin.it>

ciao lino, cumenti staisi?
happo comporado su libru "canti a chitarra" de andrea carpi (mi esti arribau
dae Tatari, ordirnau a sa domu de libros "Tronos" ki hant stetius meda
gentili ), esti bellu meda prenu de cosas teknikas, istorikas e poetikas,
casi un enciclopedia.
ki ti serbiri, zerriami'..
seu studiendi sa musica sarda e ti duppu nai ki teniasta arrejoni po s'
akordadura , kussa do sol do sol si mi, perou da seu sondendi meda bascia,
cumenti sa normali, una quarta/quinta a sutta.
immoi seu cikendi cantusu in re, poitta mi praxinti meda e dus ollu
imparai..
ah grazias po is cunsillusu.
a luegus
antoni

|| Furria a domu - Home || Liburu de is visitadoris - Guestbook || Scri - Scrivi || Torra assusu - Torna su || Torr'ago' - Back ||